English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 152 (6979 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). U اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
if things shape well U مایه امید واری بودن
if things shape right U از اب درامدن
if things shape right U درامدن
things U اسباب
among other things U میان چیزهای دیگر
I must think things over. U باید راجع به این چیز ها فکر کنم
It is one of those things. U گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
the four last things U مراحل چهارگانه
the four last things U اخرت
the r. of all things U برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
things U اموال
see things <idiom> U چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
things U اشیا
things were at the U مغلوب کردن
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
things have come to a pretty U کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
things hired U اعیان مستاجره
outward things U محیط
priceable things U اموال یا اشیا قیمتی
to keep things to oneself U حفظ کردن [رازی]
to keep things to oneself U نگه داشتن [رازی]
Things will turn out all right! U همه چیز دوباره خوب میشود!
things in action U اموال دینی
things in action U اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
It is in the nature of things. U این موضوع ذاتا اینطور است.
nature [of things] U سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
To fix things for someone. U کار کسی را راه انداختن
Take things as you find them. <proverb> U مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Moderation in all things. <proverb> U در همه چیز اعتدال داشته باش.
Keep an eye on things. U هوای کاررا داشته باش
get in the swing of things <idiom> U به شرایط جدید عادت کردن
keep an eye on things. U مواظب جریان باش
all things come to him who waits <proverb> U بر اثر صبر نوبت ظفر آید
things in possession U اموال عینی
things in possession U اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
to botch things up U تباهی کردن
to botch things up U بهم زدن چیزی
to botch things up U زیرورو کردن چیزی
Things are going well for me these days . U وضع من این روزها میزان است
to stir [things] up U دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
swimming things U لباس شنا [حمام]
bathing things U لباس شنا [حمام]
swimming things U لوازم شنا [حمام]
bathing things U لوازم شنا [حمام]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
of all [things or people] <adv.> U مخصوصا [چیزی یا کسی]
Things can't remain this way. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
other things being equal U اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
other things being equal U اگر برای چیزهای دیگر نباشد
forbidden things U نواهی ممنوعات
outward things U جهان برونی یا فاهر
forbidden things U محرمات
forbidden things U مناهی
forbidden things U منهیات
to be congenial to somebody [things] U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
To put things straight(right). U کارها را درست کردن
to make things hum U کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
to send things flying U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
things have come to a pretty pass U کار بجای باریک رسیده است
We don't do things by halves. U کاری را ناقص انجام ندادن
If things changer one day then … U اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
We don't do things by halves. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
To take things easy(lightly) U کارها را آسان گرفتن
To make a distinction between two things. U بین دوچیز امتیاز قایل شدن
to speak [things indicating something] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
It all depends on how things develop. U بستگی دارد چه پیش بیاید
to always look for things to find fault with U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things halfway. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
She is fond of sweet things. U از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
We don't do things halfway. U کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by half-measures. U کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by half-measures. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to set or put things straight U چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
free loan of non fungible things U عاریه
worst amoung permitted things U ابغض الحلال
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
Things are very slack (quiet) at the moment. U فعلا" که کارها خوابیده
Surely things wI'll turn out well for him in the end. U مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
Things are coming to a critical juncture . U کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting . <proverb> U از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
I am a great believer in using natural things for cleaning. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
see the world (things) through rose-colored glasses <idiom> U فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
To get things moving. To set the wheels in motion. U کارها راراه انداختن
In the nature of things, young people often rebel against their parents. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things. U کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots U از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion. U کارها را بجریان انداختن
complexion U سیما
assuming U خودبین
complexion U رنگ بشره
complexion U چرده
assuming U از خود راضی
assuming U متکبر لاف زن
assuming U پرمدعا
complexion U رنگ زدن
complexion U رنگ چهره
Am I right in assuming that ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
sanguine complexion U بشره سرخ
shape U سرشتن
shape U صورت
shape U قواره
shape U تصویر
shape U شکل
shape U ریخت
shape U قالب
shape U شکل دادن
shape U ریخت اندام
shape U تجسم ترکیب
shape U شکل دادن به
shape U درست کردن
shape U شکل دهی
shape up <idiom> U سروسامان به خود دادن
to get into shape U سروصورت دادن
to get out of shape U از شکل افتادن
to get into shape U بشکل منظمی دراوردن
in the shape of U بطریق
in the shape of U برسبیل
in the shape of U بشکل
shape U قالب کردن طرح کردن به شکلی دراوردن
shape U تجسم
almond shape U نگاره لوزی شکل
to put in to shape U تنظیم کردن
to put in to shape U درست کردن
to setting into shape U درست شدن
to put in to shape U سر و صورت دادن
to setting into shape U سروصورت گرفتن
it will wear to your shape U بپوشیدبهترمیشود درنتیجه پوشیدن قالب تن شما خواهد شد
shape factor U نسبت لنگرپلاستیک به لنگر جاری شدن
in human shape U بصورت یا
doughunt shape U چنبره دوتایی
cone shape U مخروطی
in human shape U انسان
aerodynamic shape U شکل یک جسم در رابطه باجریان هوا در اطراف ان
lick into shape U بشکل در اوردن
pulse shape U ریخت تپش
shape constancy U ثبات شکل
shape factor U ضریب شکل
image shape U کادر تصویر
In perfect condition (shape). U کاملا" صحیح وسالم
shape of cross section U نیمرخ عرضی
line shape calculations U محاسبات شکل خط
sand shape factor U ضریب شکل دادن دانه شن
shape of the moment diagram U شکل دیاگرام خمشی
arch shape deep beam U تیر تیغه قوسی شکل
Orderly . In good order . Tidy . Ship - shape . U مرتب ومنظم
Recent search history Forum search
119 hrs · Sometimes the good you try to do to help others, ends up being thrown back at your face. Do things for Allah's sake, not to please people.
1The more you care
1آدم بی شکل
1ببینیم کارها چطور پیش می رود بعد تصمیم میگیریم
1But it’s remarkable how, once you’ve committed to something, these things tend to work out in the end.
1it was suggested that an initial application of one or two iterations of the Gauss-Seidel method from a flat voltage estimate would be sufficient to start things off properly.
1من امروز بسیار کار دارم نمیتونم برسم
0A burglar made a bum job of things
0There are people who make things happen
0معنی recoiling and rolling
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com